Scolapasta_Kallikantzaros
![]() |
Fonte: en.wikipedia.org |
ITALIANO // Sono Goblin maligni del folclore dei paesi
del sud-est europeo. Vivono sotto terra e segano l’albero che sostiene il
centro della terra, in modo che esso collassi, insieme alla terra stessa. Nel
periodo delle “12 notti”, tra il 25 dicembre ed il 6 gennaio, vengono in
superficie a terrorizzare e fare dispetti agli esseri umani, rompendo mobili e
regali e divorando qualsiasi alimento essi trovino. Durante la loro assenza
l'albero si rigenera.
Per proteggersi le persone lasciano uno scolapasta
all’entrata, infatti gli Kallikantzaros non contano oltre al 2 (il 3 è un
numero santo e pronunciandolo morirebbero), per questo stanno tutta la notte a
contare 1,2… 1,2… per ogni buco, fino a quando sorge il sole e sono costretti a
nascondersi.
ENGLISH // They are malevolent goblins in Southeastern European folklore,
they live underground sawing the World tree, so that it will collapse
with the Earth, but they come to the surface during the twelve days of
Christmas, from 25th December to 6th January. They cause mischief amongst the
humans, breaking furniture and presents and devouring any food or drink they
come across as well as terrorizing anybody. During their absence the World tree
heals itself.
People
protect themselves leaving a colander on their doorstep to trick the
visiting Kallikantzaros, since they could not count above 2 (3 is a
holy number and by pronouncing it they would die) the Kalikantzaros would sit
at the doorstep counting, 1, 2… 1, 2… each hole of the colander, all night, until
the sun rose and they were forced to hide.
Anguilla_Sina e
l’anguilla // Sina and the Eel
|
ITALIANO // Nelle Isole Samoa viveva Sina III, figlia di Re Lau e della Regina Sina II, ella divenne amica con un anguilla, il dio Tuna. Lo incontrava ogni sera per parlare, questo cresceva sempre più e intanto si innamorava della ragazza, che si spaventò e scappò nel villaggio in cui viveva suo zio. Sina, un giorno, specchiandosi nella pozza vide l’anguilla che la fissava, la ragazza chiese aiuto allo zio, che inviò il cugino ad affrontare la creatura, a cui mozzò la testa. Tuna, come ultima richiesta alla ragazza, le chiese di seppellire la testa, da cui crebbe un albero, in ricordo del suo amore, che produceva un frutto contente un dolce nettare (il cocco). Sulla superficie erano presenti due occhi ed una bocca, in modo che ogni volta che Sina avrebbe bevuto dal frutto, avrebbe in realtà baciato l’anguilla.
ENGLISH
// On the Island of Samoa lived a girl named Sina III, daughter
of king Lau and queen Sina II, she become friend of an eel, the god Tuna.
She met him every night to talk, the eel continued to grow and in the meantime
he fell in love with her, frightened she run away, she went to the village
where her uncle lived. Sina, one day, reflecting in a puddle, saw the eel
staring at her, she sought the help of his uncle, who sent his cousin to face
the creature, which cut off the creature’s head. Tuna, as a last request to the
girl, asked her to bury his head, from which grew a tree, in memory of his
love, which produced a fruit that contained a sweet nectar (the coconut). On
the surface there were two eyes and a mouth, so that every time that Sina would
drink from the fruit, she would actually kiss the eel.
Nessun commento:
Posta un commento